Did you guys see the second comment I made where I clarified my stance, right?
It's not that I don't appreciate this translator's efforts, but that I have issues that it messes with the reading order and makes unnecessarily long chapter gaps that can mess with the "flow" of reading the manga.
It makes it awkward to try and read when there's a bunch of different translators working on a project and translating different chunks. It's understandable that sometimes a group may dropout or if a group dies and someone else picks it up, but when choosing between multiple translations, it just gets a bit weird and sloppy if nothing else and can become really jarring.
The "don't like it, don't read it" and "can't criticize free content" are a bit fallacious as well, as the former is a red herring that deflects criticism instead of addressing it and the latter point is a non-sequitur as this argument has nothing to do with the amount of investment I put into the circumstance, but they are both ultimately irrelevant to my qualms.
I wish
@Nickps2 luck in his or her work, but I am of the opinion that starting off with a manga that is already relatively popular and has multiple groups working on it may be a bad idea as there's already too many cooks in the kitchen and entering at such a point I don't think is a wise strategy ultimately.
@Omoni @Kanami-chan