822228

Dex-chan lover
Joined
Apr 20, 2019
Messages
972
For some reason it felt like the translation grammar took a dive half way through.
 
Contributor
Joined
Jan 18, 2018
Messages
1,877
This is just about the worst translation, I mean we've seen google translated manga before but this is just atrocious mmm...
 
Fed-Kun's army
Joined
Jul 27, 2019
Messages
297
i read it the first time, not realizing i was skimming through it
i read the comments
i read it a second time
i realized how off it really was
i died
 
Fed-Kun's army
Joined
Mar 5, 2019
Messages
770
@VawX give it credit, it hits all the things needed to understand the story, it just needs an editor and it will be fine.
 
Contributor
Joined
Jan 18, 2018
Messages
1,877
@alidan I've seen bad translation after years of reading manga, this is among top 3 of the worst (not counting the trolls) mmm...
 
Fed-Kun's army
Joined
Mar 5, 2019
Messages
770
@VawX try looking at it like this, what would it take to understand/fix it?
look at the people here who were skimming it and understanding not even noticing how bad the english was.

im of the view there are 2 different kinds of people, a while back there was a fun word thing, i'm fairly sure is complete bs but it changed how I view witen word entirely

Aoccdrnig to rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.

im able to read that without even giving it a second thought, it wasn't till I read the last bit I even knew something was wrong because I never noticed till it told me. however i believe a grammar nazi is 100% incapable of reading this, and that is the two sets, people who don't need a 100% structured sentence to read/understand what is said and people who can't comprehend what is said without it being perfect.

with this in mind, I was able to read the whole thing getting the meaning of what they were saying, its not perfect but any area where you needed to know whats happening you get enough to know.

this is possibly a step better then trying to read a ln/wn though google translate, maybe it's the shorter sentences or possibly the pictures going with it, but I think a decent editor could easily fix this with little issue.

as for me, the worst I ever came across are always rewrites where they don't know japanese at all and they just take the images and superimpose what they want on top, some can be funny like the food network one, but most are a travesty and are far harder (though not in a traditional sense of understanding what's going on) to read then this.
 
Contributor
Joined
Jan 18, 2018
Messages
1,877
@alidan I categorized rewrites as trolls too since it's just dumb (unless they specifically do joke translation or requested to do so) mmm...
And I don't mind most if not all bad grammar scanlation, but for some reason this one is really bad it's almost intentional or just straight up pulling the google translate text from secondary language mmm...
Moreover I'm not native English speaker so I'm more tolerant toward bad grammar, I've read manga online for more than 10 years, there are a lot bad translations, like a lot of them mmm...

Do I read the whole chapter mmm...~?
Yes, but that makes this even more infuriating since the editing is actually pretty good, the image is clean, the text is centered, there are even different fonts for different situations, but the translation is really bad mmm...
 
Fed-Kun's army
Joined
Mar 5, 2019
Messages
770
@VawX with rewrite, some people classify translations as rewrites, there were a few people who fed manga chapters though google, they got good results for a few pages, but as it went on it kept getting worse and worse to the point they took the plot points and just made it make sense, and they decided to call that a rewrite... which I honestly wouldn't, its not a great translation, but its not a rewrite.

and oof, this is probably far worse for you being english second language, at least with the people I use to talk with it always seemed that it was always far more of a challenge for them to understand bad english because they relied on it being relatively perfect and my craptastic 'oops, I accidently thought far faster then I can type so I skilled 6 words' threw them off more than anyone else... that was a guild in an mmo during a raid where I needed to get info out faster than I could type so I couldn't recheck the sentence... Have to say, I love that voice chat more or less took over.
 
Joined
Jan 18, 2018
Messages
8
Yikes. The manga itself looks like it might be nice enough, but your machine translator is bad and you should feel bad. This is in no way of a releasable quality.

It'd be great if someone who wants to put in some actual effort could pick this up, though.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 16, 2018
Messages
1,712
Thanks for putting this up, but tbh I'd be better off reading the raw with a dictionary in hand lmao

😘
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 17, 2018
Messages
1,356
I read the first page, and I'm even more confused than before I started reading this...

Who's Hitoda? What's he hiring for?
Why is he contacting a publisher if he's hiring?
Who's Hima? What examination?
The publisher can't come to work? Who or what is "strong"?
Who or what is Ise?

Pro tip:
If you're going to do a translation, at least learn the languages...
 

Users who are viewing this thread

Top