n, next time let's try not to be aggressive towards people who wants to scanlate this series🙇♂️🙇♂️🙇♂️
Hello! It's time for correction💢 of mistakes.
7:"literature class would be |more/much more/most| difficult..."(dunno if he is |stating a fact/comparing it with studying it in his first language/comparing it with all other classes in this school|)
"I have fewer advantages...than I thought"
either "...
studying in a foreign country..." or drop this part altogether, sounds more natural.
8: "Today...
will show..."
9: the comma after "Julian is" is unnecessary.
10: would->will
14: "even though you are
a Royal/prince and a high ranking noble..."
15: "softer mindset"? What does it mean even? Is it me being dumb or does this make no sense here?
16: "Why rabbit ears are long", better but in quotation as a name of a tale/book
"What are you going to do after buying..." -> "Why are you buying..." No need to be this literal in translation. Sounds off.
22: "Unlimited magic academy" Just to check, did we have the name for it before, and was it that? I can't remember.
"She was assigned...
there, she lost her desire..."
"They ree
k of sweat..."
24: Assuming she talks about a singular knight in a play: "If she likes
the knight played by a beautiful woman..."
Also, the country is "Syllium", but the language is "syllumian"? Is this right? Check please.
Think that's it. Thanks for coming back for this series.