Well, that sucks. Still, let's not forget the translation issue here. Presumably, she said "Suki", which means "I love you" but at the same time, doesn't, because it technically just means "I love" and can be used in sentences with, like, other stuff, as in "I love sticky toffee pudding". This has allowed this huge, annoying tradition of mangaka pulling this maneuver where the character says "Suki" and then chickens out and sticks some vaguely plausible sentence-finisher in. So I mean, it isn't quite as stupid looking in the original Japanese.
. . . But it is still pretty stupid and has become this huge cliche. Maybe it was a semi-clever move the first time someone did it, which was probably in medieval Japanese literature.