I especially wanted to at least see a bit more of what Igarashi's foul creation bullshit was all about.I guess both the "Idiot Monk" and "Stamina Freak" are created for the sole purpose of being a joke character huh? We never really see them playing. They just getting loud on their own in bench.
Stamina Freak had his moments, like with Kuon fe, or even the one this chapter. But Idiot monk for sure.I guess both the "Idiot Monk" and "Stamina Freak" are created for the sole purpose of being a joke character huh? We never really see them playing. They just getting loud on their own in bench.
Wasnt they said a few chapters ago that they will switch to a "fast release, then Polish later" style, because of the other translator team?You know when it comes to minute details like "Man of the Match" it is okay to deviate a little from source. In the raw the furigana says "Man of the Match" so there is no further explanation needed. And "Tbh"? Couldn't just put "Frankly"? Should we also replace all the "you" with "u"?
I did that too 💀Page 4: "IS DIF-FROM SAE. HE TOTALLY FERENT ITOSHI"
Is how I initially read that bubble. Definitely something worth keeping in mind for future chapters, I think.
Tbh, Isagi really was like a MoM that game lol. Wiping(defending) the shit(ball) his baby(teammate) did(missed) and giving his babies a pacifiers(balls) to chew on(assist)…MOM. Who's Mom? ( ╹▽╹ )
Joke aside. It's common for using MOTM right? Is it MOM used more commonly in Japan instead?