The thing is, in Japanese series, most of the time they had been using Gender-neutral words when talking about a person, especially for those whose gender haven't been revealed yet.
But English language lacks a proper Gender-neutral word for he/she that is commonly used around the world. So, most of the times Translators just use the basic "he" without bothering with the context.
It's still pretty easy to tell the pitch of the voice and that's a good enough indicator. It's like talking into a bad mic, the voice might end up sounding really bad but you can still tell if its high or low and make a pretty good guess. Kind of makes sense why literally everyone else is certain the knight is a girl while Usato, who we know is extremely dense and has no social awareness, has no idea.Logically speaking though, wouldn't a full head helmet kind of distort your voice? It's not that much of a stretch to say he couldn't really tell the knight's gender.
Exactly how I feel with the series. The characters are fun by themselves. Tho i gotta say the last arc was a bit dragged due to the gap in the updates 😔 its more wise to stack chapters when it comes to this series but I can't help it.This feels like someone min-maxed a D&D character by mistake, and just the core characters of the series make it interesting. It's kind of immune to dull plotlines, since all we care about are how the cast interact with said plot.
Probably the princess but that works tooSo everyone's in agreement that Leo the mystery night is actually the queen, right?