Class no Ko ni Saimin wo Kakerareta? - Ch. 13 - Kukuku... Shall I have some fun today again?

Dex-chan lover
Joined
Mar 18, 2018
Messages
456
i know why you think that but I tripplechecked and thats what she said
I wonder if there's any possibility of it being a typo? Either way thanks for the effort to faithful translation even when the text doesn't make sense. It's really difficult when you run into things that you would normally append a "[sic]" to during translation. There's really no easy answer on how to handle them.:thonk:
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 25, 2023
Messages
150
Shouldn't it be "lately you've looked so unhappy if she's trying to cheer him up?
i know why you think that but I tripplechecked and thats what she said
My two cents after looking at the raw.
"
b-Become cheerful...! Somehow, lately... And you used to make such a happy face... T-That I can't do this any other way, sorry."
So not because she wants to correct a happy-looking face, but because she wants to see it again. Kinda like 'You used to look happy, but recently [not so much], so I command you to cheer up!', but said in reverse order, 'Cheer up, [because] lately—because you used to look so happy.'


WAIT NO, IGNORE EVERYTHING I SAID, I'm an idiot, BUT I FIGURED IT OUT. The raw uses 辛 (harsh), not 幸 (happiness). I was wondering why the せ of 幸せ was missing.
 
Last edited:

Users who are viewing this thread

Top