Dex-chan lover
- Joined
- Jan 10, 2023
- Messages
- 247
Aha. So like the Asai family in Uzaki-chan, she's just eating up all their adorable antics. Delightful.
They are marriedWill the FMC just marry the MC already?
Marriage is lewd because it leads to babies! XDThey are married
You are right... marriage is only for babies... that is why this shit is confusing tô me kkkMarriage is lewd because it leads to babies! XD
At first I thought she was a bro-con.Not gonna lie, the imouto looks like onee-chan to me. Like, she doesn't feel like imouto.
Oddly, gomu has a third meaning in Japanese that's parallel to the way the English slang word "rubber" has evolved. I think this happened independently, but an not 100% on that."Mansion" is a loanword (garaigo) whose meaning shifted in Japan, where it specifically means "apartment block" or "apartment complex" instead of "manor house". In this case, it was back-translated literally.
Edit: And lesseffective beat me to it. At least there's a Wikipedia list with more examples. orz
Other examples that come up in anime and manga:
- arbaito (Arbeit): In German "Arbeit" is "work" in the general sense: it can be employment, task, assignment, effort, or the physics unit. In Japan as a loanword, it specifically means "part-time job".
- baiku (bike): Specifically means motorbike/moped in Japan, not a bicycle.
- gomu (gom): In Dutch, "gom" is gum, as in resin or sap. In Japanese, it's a rubber eraser or rubber band.
- hanbagu (hamburger): Specifically refers to Salisbury steak/Hamburg steak, and not ground beef or ground beef patty.
- suppatsu (spats): Refers to tights, leggings, or spandex/elastane shorts in Japan, instead of the old-timey fancy shoe coverings/gaiters in the Anglosphere.
- toranpu (trump): Refers to Western-style playing cards; in English, it's a high-ranking or winning card within a card game.
The sister turned out to be a shipper and not a brocon let's fucking goooo!!