Danshi Kinsei Game Sekai de Ore ga Yaru Beki Yuiitsu no Koto: Yuri no Aida ni Hasamaru Otoko Toshite Tensei Shite Shimaimashita - Ch. 13

Dex-chan lover
Joined
Apr 12, 2024
Messages
321
Only just noticed the interesting contrast between Hiro's earrings and the protagonist's. She has rings where he has dots, and vice versa. It's almost like a physical representation of yin and yang, and that dichotomy applies to their personalities too, with her being much more direct and bold compared to his roundabout, restrained persona. Their interactions are fun so far, and I have a feeling there's a lot more in store for the two of them, especially if this was an intentional design choice and not just a silly little coincidence.
 
Dex-chan lover
Joined
Sep 26, 2018
Messages
2,402
better translation but many mistakes too imho and I'm in my 1000% nitpicky mode today 'cause I lost 100 pulls for Nasti and got Hoederer (50) and Vivianna (100) instead.

remove the desuwa? 1M% unforgivable.
It's nice to have better translation, but just a head's up. Everything is missing the dorm names now.
Yellow = Flavum
Red = Rufus
Blue = Caeruleum
yep. missing dorm names



Sanjou not Sanjo.
Eisbelt not Eisbert. Don't you dare think I didn't see that letter edit you did in the image.
MC's name is Hiiro not Hiro. Literally written as Fire Colour.
Lily addresses Hiiro with his surname and proper honourifics... Sanjou-sama.
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 8, 2018
Messages
538
Ain't even read the chapter yet but thanks for an actual translation, if the previous translator isn't returning we're in good hands. :salute:

Read it and I forgot how much of a I forgot what the opposite of a fujoshi the MC is. I do wonder if he'll actually engage romantically with anyone at any point, I don't think anything could push this MC to not Yuri ship whilst simultaneously downing every ship that exists.
Fujoshi = rotten girl, girl that like yaoi, so…
Fudanshi = rotten boy, a boy that like yaoi… but that wasn’t the question… but eh, these are the “original terms”, that started off as slur against these fan, that they reclaimed. Then later, they did create terms for yuri, based on these… but that one was directly created from fans… and based on the name of a popular yuri magazine back then… so here it is:
Himejoshi = princess girl, a girl that like yuri
Himedanshi = princess boy, a boy that likes yuri.

So yeah, there you go!
 
Active member
Joined
Oct 16, 2025
Messages
3
This was a rush job, but I do know Japanese and it should make sense at the very least. If the previous scanlator happens to be reading this and intends to continue, please message me on my Mangadex account and let me know.
Also Myuru does in fact say speed limit in that one panel if anyone was curious.
Thanks for the tl, it's a very decent tl, I'd pick this over the previous one any day of the week!
I hope you keep it up from now on too, it's a waste not having a good tl for this series.
 
Member
Joined
Jul 7, 2023
Messages
21
This translation is soooo much better than that other "group" who "attempted" this chapter. Very appreciated!
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 19, 2018
Messages
64
For the record, Hiiro's original is a yuributa because of... reasons. Don't try to dignify his bad habits. He spends an inordinate amount of time in denial over his harem protagonist status, and at the point the web novel reached, only three girls in total of the  many who want him managed to pierce his defenses enough to lay some claim to him, very much against his will. He will continue to hilariously be an idiot over it. Too bad for him he will continue o get a harem for our amusement and plot.

better translation but many mistakes too imho and I'm in my 1000% nitpicky mode today 'cause I lost 100 pulls for Nasti and got Hoederer (50) and Vivianna (100) instead.

remove the desuwa? 1M% unforgivable.

yep. missing dorm names



Sanjou not Sanjo.
Eisbelt not Eisbert. Don't you dare think I didn't see that letter edit you did in the image.
MC's name is Hiiro not Hiro. Literally written as Fire Colour.
Lily addresses Hiiro with his surname and proper honourifics... Sanjou-sama.
You're right. I should note that the web novel translators made her name out to be Mulle Esse Eisbert.

I also want it on record that Snow's has a nasty habit of cockblocking even though she is not best girl.

Lastly, thanks, @grati for your work! Who typeset this?
 
Dex-chan lover
Joined
Jul 11, 2023
Messages
2,362
This was a rush job, but I do know Japanese and it should make sense at the very least. If the previous scanlator happens to be reading this and intends to continue, please message me on my Mangadex account and let me know.
Also Myuru does in fact say speed limit in that one panel if anyone was curious.
Thank you for the translation! I sincerely hope you'll be sticking around.
 
Supporter
Joined
Jan 18, 2018
Messages
1,135
Fujoshi = rotten girl, girl that like yaoi, so…
Fudanshi = rotten boy, a boy that like yaoi… but that wasn’t the question… but eh, these are the “original terms”, that started off as slur against these fan, that they reclaimed. Then later, they did create terms for yuri, based on these… but that one was directly created from fans… and based on the name of a popular yuri magazine back then… so here it is:
Himejoshi = princess girl, a girl that like yuri
Himedanshi = princess boy, a boy that likes yuri.

So yeah, there you go!
Thanks for that, bookmarked for future reference, yeah I figured fujoshi was reclaimed because almost no one would name themselves that. Some of the discussions I see from fujoshi fully justify the label though.
 

Users who are viewing this thread

Top