Dorei wo Choukyoushite Harem Tsukuru - Ch. 68

Power Uploader
Joined
Jan 18, 2018
Messages
575
A quick translation note: On page 13 one of the girls says: “ヴィ勇無理〜” Which means something like “Vi/hero is just too much for me~.” I have no idea how to write that in simp language. Also, if you search google for ヴィ勇 it’ll most likely show you the Victor/Yuuri ship from Yuri on Ice.
 
Dex-chan lover
Joined
May 26, 2018
Messages
1,754
Isn't "Imperial Royal Guard" redundant? IINM, the group's Japanese name can be translated as "Imperial Guard Knights" (literally) or "Imperial Guard(ians)" (more figuratively).

A quick translation note: On page 13 one of the girls says: “ヴィ勇無理〜” Which means something like “Vi/hero is just too much for me~.” I have no idea how to write that in simp language. Also, if you search google for ヴィ勇 it’ll most likely show you the Victor/Yuuri ship from Yuri on Ice.
Huh. That's interesting. I think what you chose works in the context we're seeing (simpish veneration), barring someone figuring out the proper translation.

Not liking how the prince is using Conia's image for his own purposes. But Conia probably doesn't care whether or not it happens.
From what I've gathered from both his previous appearance and the raws of the next chapters, he's not doing this for himself, but rather for the empire's greater good. And he's about to run into a massive obstacle/threat that he can't deal with personally.
 

Users who are viewing this thread

Top