I don't think it's "Immortal Richie" as much as it should be "Immortal Lichie", but, if this is actually a really obscure reference to Yu-Gi-Oh card's English localization practices, than I suppose it should be "richie".
Curse of the bad translation of Litch strikes again...
I've seen this mistake so many times; sometimes they're a bit closer to the closest korean equivalent to litch with 'Liche' but 'Ritchie' or 'Richie' are my all time least favorite engrishes. Please God please correct this, ppl gotta stop butt-kissing saying that it's ok, because it is not (even if it's a reference).
He is looting this place even better than the MC of I shall Seal the heavens. He was already a pro, but at least he took only up to the tiles, not taking even the nails.