- Joined
- Aug 4, 2018
- Messages
- 123
I really loved the colour ;-; guess thats only me :x @pmscans
Here, "Farming types of equipment" is weird phrasing. An editor could just take the liberty to rewrite it as "Farming equipment is over there!" Also, if keeping the original phrasing, "is" should be changed to "are" since "types" is the subject, not equipment.Farming types of equipment is over there!
So this isn't ungrammatical, but it feels wrong. Changing "pick" to "dig" makes the most sense because that's what he's actually doing. Also, "them" is weird because the only thing it could be referencing is Blaine, so it should be "give it to him!"Just pick up some sweet potatoes and give it to them!
Again, subject-verb agreement. It should either be "Raised" or "Raises"...and not capitalized.Agricultural proficiency Raise to 1%.
Should just be "It".It's seems like there will be a lot of super rookies who will join the...
This should be something the editor picks up. "This" is referring to the tournament, but that's not how people speak. It's like asking, "How's the weather next week?" and somebody replying "This'll be hot." Lucia is replying and talking about something in the future, so it should be "It'll be fun, I guess."This'll be fun, I guess.
I think this is supposed to be the common phrase, "You'll never know what will happen."You won't even know what will happen.
This one is funny. Because I'm 99% positive "however" belongs with the sentence in the text bubble after this. "However, being full of yourself is not a good thing." So I don't know why this was placed in this text bubble.No one can compare to Lucia in terms of ability, however.
This verb choice reads weirdly. I think it might make more sense if it's "cleared out" or maybe just replace it with "harvested."I've also cleared all of the black sweet potatoes.
"Much" should be "many" as somebody else has pointed out. I think the sentence/Blaine's meaning reads more clearly if it's written "You're the only one who has ever dug out that many potatoes."You're the only one who dug out that much potatoes.
Reads better with "could."You said I can eat it!
I think this is mistranslated. This sentence means that Blaine told him "No" immediately when he asked if he could eat the sweet potatoes. But Blaine told him yes. So, I have no idea what is supposed to go here. Maybe "You didn't even think about telling me no." Makes more sense contextually, but again, not sure.You didn't even hesitate to tell me no.
"Doesn't" should be "don't" since "who" refers to "players." The second part of the sentence is phrased strangely. It's understandable, but strange. Something like, "players who are within a 100 level difference of you" or "players who have less than a 100 level gap with you."You can absorb magical attacks and physical attacks from players who doesn't have a 100 level gap to you.
Grammatically, that should be "enemies' attacks." But also, this entire text bubble doesn't make sense in the context of the game or what's happening. Because the skill is attached to the ring which gives him more defense. So he can't be picking between them. It's like the previous artifact skill on his sword. He will get both if he chooses the ring. Also, visually, his two options are the ring and the seed.Pick between an item that increases your defense or a skill that can absorb enemies attack.
This should be "They." Blaine is the speaker, and in his last text bubble he was talking about "fruits." He's referring back to those fruits, so this subject should be in the plural form. It doesn't make sense for him to switch to a singular form. "They do not have any special abilities or buffs."It does not have any special abilities or buffs.
This is...translated poorly I think. Following the context of the previous text bubbles...it should be something like "Could contain a truly worthwhile reward inside." "Deserving" is describing the reward, so that means that reward is deserving of something, which makes no sense. Can also be rewritten as "could have a really worthwhile reward inside." The word "here" shouldn't be used there unless "have" is changed to "be". Because then, we are implying that the seed "could be a really worthwhile reward here" in the "Land of Farmers" from the previous text bubbles.Could have a deserving real reward here!
This makes no sense. My best guess is, "I've seen myself in you since the beginning!" or "I've seen myself in you from the start!"I've seen myself to you since from the start.
Should be "say". Also "chose" would sound better as "am choosing". "This" should be "the." So the final sentence is, "Didn't I say I'm choosing the seed?"Didn't I said I chose this seed?
Grammatically correct, but again, doesn't sound right. An editor thing? I think the sentence should be "You are its true owner." or "Its true owner is you." The words "true" and "real" are similar, but have different usage.The real owner of it is you.
This verb choice is incorrect. "Achieve" usually refers to a task or an accomplishment, not a material object. "Obtained" would serve better here.Achieve by those have the true farmer's patience.
There should be a period after "effort" otherwise, it's two sentences mashed together as a run-on. "you" should be "your." So should read, "There is a meter called "seed effort." It fills up according to your effort, love, and care for the seeds."There is a meter called "seed effort" it fills up according to you effort, love and care for the seeds.
Should be "them" because the word is referring back to "the seeds" which is plural.The seeds will respond to your devotion to it.