The words on the page don't match the images at all. My boi has the peak zone eyes and his alpha move is to just walk around naked. I don't doubt the translation but the dialogue didn't match the mood of the pictures. I guess the author thought it was a lot cooler than it was.
The fuck is exposing himself on a public male's hot spring supposed to accomplish?
the dialogue in this chapter makes no sense lol
The translation is bad, I'm not sure how they thought this made enough sense to release.
Starting from page 5, just translating Shirasawa's lines:
"I'll look, so if you're fine with it...
Let me take them out.
If I can't do that, then it's going to be impossible moving forward.
"No way, bathing together and entering together, it's too awkward!"
With me having thoughts like that, filming any further will be impossible.
So if you're fine with it, let me take them out."
Edit after reading the next chapter: So he's talking about himself, saying that his mindset is weak and that he needs to reveal her chest to build up his mentality that's required to finish the project.
Also, on page 5, she was about to ask him if he wanted to see her naked just like the strangers before he cuts her off.
So something like, "So... do you also want to—"