Such as? There's nothing gramatically incorrect about that example
This is an actual translation that ecchi no doujinshi considered correct and didn't see any issue with until it was pointed out enough times so that it was "fixed" (current version still sounds weird).
Just putting that there so you know the person you're arguing with is not nearly good enough at English to tell what is a correct sentence from what isn't. And they don't know enough Japanese either by the way, almost every chapter so far has had at least one big mistranslation that changes the meaning of what the characters are saying to some capacity. Just this chapter alone for example:
That is not what he said and that does not make any sense. Hashimoto was telling Senpai to "switch" up his attitude, his mind, basically to stop feeling demoralized.
As I said this happens almost every chapter, and this is only a tame example since it doesn't affect the general dialog that much. There are worse cases.
Last edited: