Isekai Dungeon no Renai Jijou - Vol. 1 Ch. 1 - Please notice

Dex-chan lover
Joined
Jul 3, 2018
Messages
6,753
im still loving the trope where a mind reading ability lets all the love thoughts be seen, thks for the new release
 
Group Leader
Joined
Dec 1, 2018
Messages
499
If every mage can read minds I'm surprised they haven't all been burned at the stake. That's a generally unpopular power to the wider populace.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 22, 2018
Messages
878
I'd love that ability, it would make life easier. But based off my own thoughts - positive, negative, pervy, whatever - I'd be scared also to know the thoughts of the people around me if I couldn't turn it off.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 20, 2018
Messages
893
Is it wrong to pick up girl/boy in the dungeon?
appearance, there's a skill to do just that
 
Contributor
Joined
Jan 23, 2018
Messages
2,982
As philosopher Piton said, who had as a disciple no one other than Karl Marx, "everything in life depends on how much you want to fuck someone..."
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 21, 2018
Messages
3,064
How is this Isekai? Where is Truck-kun or timeslip-san??
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 24, 2018
Messages
4,541
@MCX01: isekai as a term just means a different world, in this context it's just saying it's a fantasy world, not that someone get sent to one.

If you haven't notice, the manga doesn't have isekai tag but fantasy.


@FlashGordan: It's not a true mind reading and more of sensing what the target is 'feeling' (hence why the monsters' perception was hunger), the dude's feelings were just that INTENSE like that.
 
Double-page supporter
Joined
Jan 31, 2018
Messages
485
First two pages really broke my brain in trying to understand what was written. At first I thought it was a case of machine translation, but then everything else is perfect. Just odd phrasing that necessitates pausing without any signals.

Also is “Dungeon where people go to die from love” correct?
The only way this phrase makes sense to me is if its rearranged to
“Dungeon where people’s love goes to die”
 
Group Leader
Joined
Apr 27, 2018
Messages
82
@flanman that's fair, I had trouble translating the first two pages because my Japanese isn't quite perfect and more advanced grammar and complex sentences screw me over. So the first 2 pages which tried to come off as a piece of in-world literature made me really confused as well. Sorry for that.

Oh and, for the first sentence my understanding of it is that the literal translation would be: "at the dungeon. because of someone who is in love, you die."
 

Users who are viewing this thread

Top