Dex-chan lover
- Joined
- Jan 24, 2018
- Messages
- 4,575
@Guspaz:
>if an English reader is going to lack some context or information in the material that a Japanese reader would extract from it, then that’s a failing in the translation
Well, as someone who's read the raw ahead, I think you're already failing on that point then, because not only do the reader not get the context that a Japanese would get, they're getting the wrong impression altogether.
It's in ch 7 so you guys are about to run into it already:
Sometimes it's better not to do anything and just leave a term be. Other examples I can think of include "Haki" from One Piece, "Battousai" from Rurouni Kenshin.
>if an English reader is going to lack some context or information in the material that a Japanese reader would extract from it, then that’s a failing in the translation
Well, as someone who's read the raw ahead, I think you're already failing on that point then, because not only do the reader not get the context that a Japanese would get, they're getting the wrong impression altogether.
It's in ch 7 so you guys are about to run into it already:
What you translated as "light step"
軽 (kei) (light, in term of weight)
身 (shin) (body)
功 (kou) (no idea how to translate this proper, but by context the closest word would be 'aura' imo)
In ch 7, the explanation is it allows him to make anything in contact with him lighter.
THAT already make your "light step" wrong.
And this 'energy sword'? It just hardens the sword, that's it, not whatever this 'energy sword' might implied otherwise. (yes it's rather plain, see series title in case you forgot what it's about)
軽 (kei) (light, in term of weight)
身 (shin) (body)
功 (kou) (no idea how to translate this proper, but by context the closest word would be 'aura' imo)
In ch 7, the explanation is it allows him to make anything in contact with him lighter.
THAT already make your "light step" wrong.
And this 'energy sword'? It just hardens the sword, that's it, not whatever this 'energy sword' might implied otherwise. (yes it's rather plain, see series title in case you forgot what it's about)
Sometimes it's better not to do anything and just leave a term be. Other examples I can think of include "Haki" from One Piece, "Battousai" from Rurouni Kenshin.