Kannou Sensei - Ch. 29.2

Member
Joined
Mar 1, 2018
Messages
8
I agree with @Weoooo, the bedroom scene in this chapter felt like going through the motions, with everything obligatory according to genre conventions. This is especially apparent in contrast with chapter 15. There, the "No" on page 16 has the context of Yukino actively participating in getting undressed in earlier pages. In this chapter, the repeated "No" and the emphatic "I said no!" being ignored by Rokurou seemed weird and out-of-place.

I wonder why it seems out of place? It's because it is both figuratively and literally not she's saying. The first "no!" you're referring to from chapter 15 is actually just a "や" (ya) hiragana, without any exclamation. The repeated "no" and "I said no!" you're referring to from this chapter are all "だめ" (da-me), which is not only not the same as "no" but also shows her repeating the same thing instead of saying different phrases. I hope you can figure out how this changes the meaning on your own.
Also, the "you're going to leave me waiting?" line is actually "おあずけってこと?", which is literally him asking her permission again. A literal translation would be something like "wait(pending permission) you mean to say?". "お預け" or "おあずけ" is a complex word which means to withhold something pending permission. You use it when you're punishing children, or disciplining a pet, or if you're withholding something from yourself on some condition such as one might do when on a diet. It is for something that exists, but is forbidden from you.
Her reply is nothing, not even the "だめ" she repeated a half dozen times before, which in context is answer enough.

This is precisely why in my previous post I said to show the work to a native speaker in its original language.
It is impossible to address all these ridiculous complaints as it is akin to teaching someone to run who has barely learned to crawl, hopefully you can at least use this post to help yourself learn to walk.
 
Last edited:

Users who are viewing this thread

Top