Karakai Jouzu no (Moto) Takagi-san - Ch. 91 - Love Letter

Group Leader
Joined
Mar 19, 2019
Messages
81
@no168_92 The first names of Nishikata and Takagi-san has never been revealed. Chi's full first name has not been revealed yet as well, and probably never will.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 8, 2018
Messages
1,727
Okay, but what I want to know is what the note said in the raw.
 
Fed-Kun's army
Joined
Apr 4, 2018
Messages
1,134
@goodie-bag it only seems that way for Nishikata, she’s only good at teasing him (unintentionally).
If you’ve read the main story carefully, and remember
that it had a chapter or 2 about chi and her middle school (male) friend, whom she tries to tease all the time, except she’s the one who ends up getting teased!
She’s totally like Nishikata !
 

SJ7

Fed-Kun's army
Joined
Mar 11, 2019
Messages
754
I've never seen Nishikata look so ready to die.
 
Group Leader
Joined
Jan 22, 2018
Messages
13
@urtoast

Chi wrote: お父さんより大好き、ちー
(I love you more than Daddy, Chi)
When she meant to write: お父さん大好き、ちーより
(I love you Daddy, from Chi)

より can mean "from" and "more than", so she messed up by putting より after お父さん (Daddy) instead of her name, which completely changed the meaning.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 18, 2018
Messages
355
Dad here. I have two girls. This is 100 percent true and accurate.
 
Active member
Joined
Dec 4, 2018
Messages
808
The night Chi was made:
defDhrm.png
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 20, 2018
Messages
5,156
In proper English, a vocative is offset from the rest of the sentence by a comma. “I love you more than anything Daddy!” would mean that there were something called “anything Daddy”, and whomever were addressed as “you” would be loved more that that something.
 

Users who are viewing this thread

Top