Hey, it’s not that I want to avoid the comments,it’s just really hard for me, for psychological reasons, to even open them.
It’s a fine line for me when it comes to being willing to read comments.
If you find anything where you think I translated something poorly, feel free to point it out; I’ll probably fix it. It‘s not your fault but now I fell kinda bad for not reading comments
The biggest things I'd point out:
-
Page 1: Because English sentence structure is different than Japanese, the text in panel 2's box needs to be moved to the end, and the other two boxes shifted over
[Because I had never been loved like that before]
[I was afraid my heart would be thrown into confusion.]
[So I pretended like it meant nothing.]
-
Page 9: Yuyu, as established in chapter 9, refers to Evris as (her) sister, but here you've turned that into Yuyu referring to Evris as
Ciel's sister.
-
Page 13: "But if it's His Highness's older brother," should be "But if you're..."