@unusedtrack3 I don't know whether you're the translator or merely someone who happened to upload this chapter, but the translator seems to have frequent trouble discerning when to use "are" instead of "is."
As a reminder, when the noun is singular, you use "is" and when it's plural, you use "are." This is basic English grammar.
Page 14: Should be written "Aren't those human footprints?" Since "footprints" is plural, you say "aren't those" whereas if it was just one footprint, you'd say "Isn't that a human footprint?"
Page 16: Should be "There are just too many questions I want answered." (There
are questions, not there is questions. The word "questions" is plural.)
Page 17: "Your remaing skill points
are: 0." (You use "are" because the word "points" is plural.)
Page 21: Again, "footprints" is in the plural form so it should be written as, "Right now, the only information I have to go on
are those footprints."
Same page, top left panel: "Areas" is plural, so it should state: "They should lead to areas with people, which
are less likely to have monsters. (Those areas are less likely to have monsters.) This can actually be written using "is" if you simply change "areas" to "an area" so that it states: "... they should lead to an area with people, which
is less likely to have monsters." (That area is less likely to have monsters.)
Middle left: "It would be good if I could scavenge the leftovers from what humans have hunted."
Page 22: For the third time, "footprints" is a plural word, so "There
are a lot of them here."
It's not just the grammar at issue, the phrasing is also really awkward at times, in particular on pages 18 & 19. It's not quite Engrish, but it's close.