Kyou mo E ni Kaita Mochi ga Umai - Vol. 9 Ch. 36 - Dragon's rest

Dex-chan lover
Joined
Mar 3, 2019
Messages
1,839
Translators need to use a different name for "Ryu (龍)".
Yeah, i know both "龍" & "竜" read the same in Japanese and translates to Dragon in English, but at base both are different types of dragon's.
 
Power Uploader
Joined
May 18, 2023
Messages
197
Translators need to use a different name for "Ryu (龍)".
Yeah, i know both "龍" & "竜" read the same in Japanese and translates to Dragon in English, but at base both are different types of dragon's.
Yeah, it should be Ryu as a name to distinguish the meaning but welp. Here we go, was updated sadly.
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 17, 2018
Messages
2,272
Yeah, it should be Ryu as a name to distinguish the meaning but welp. Here we go, was updated sadly.
Dragon is dragon is dragon. People understand the difference between the Eastern Dragon (lóng) and the Western Dragon archetypes.

Since Tougo is the strongest spirit, his "waste" is basically high quality mana stone right? 😭😭
Pre-granulated! XD

how come the dragon is bluish, when he painted it with chinese ink(which is black)?
This is honestly the actual question here. Maybe his newfound spirit magic affected it?
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 3, 2019
Messages
1,839
Dragon is dragon is dragon. People understand the difference between the Eastern Dragon (lóng) and the Western Dragon archetypes.
Just because people understand doesn't mean that there shouldn't be difference noted between the two.

Even Japanese Author's use different Kanji characters specifically to denote the two differently (unless they also provide Furigana for it).

But unlike Japanese (or similar ideograms based language), English words don't always directly differentiate between the two types.

It's like saying you can call Peahen as Peacock, because at the end of the day both are Peafowl.
Or call a Bison as Bubalina, since both are also referred as Buffalo as well.
 
Last edited:
Double-page supporter
Joined
Mar 25, 2019
Messages
43
Wait, when Tougo says "Dropped Out of Being Human" is that 人間失格 Ningen Shikkaku?
If so, that's the Japanese title of Osamu Dazai's No Longer Human.
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 17, 2018
Messages
2,272
Just because people understand doesn't mean that there shouldn't be difference noted between the two.

Even Japanese Author's use different Kanji characters specifically to denote the two differently (unless they also provide Furigana for it).

But unlike Japanese (or similar ideograms based language), English words don't always directly differentiate between the two types.

It's like saying you can call Peahen as Peacock, because at the end of the day both are Peafowl.
Or call a Bison as Bubalina, since both are also referred as Buffalo as well.
No, it's saying you can call a peahen and a peacock as peafowl, because they're both peafowl; or call Bison and Bubalina as Buffalo, because while the former is not a "True Buffalo", it is colloquially known as such in North America because of Europeans naming it such when they first saw it, so it stuck, but people know the difference between a Water/African Buffalo and a North American Buffalo.
 

Users who are viewing this thread

Top