well, this tl isn't from raws, but from spanish tl.I don't understand spanish and why so many left over spanish bubble text in this one
This isnt a scanlation. They just chuck the spanish version into AI and let the AI translate and also edit at the same time. Which is why it is so ass and why the AI missed fuck tons of words. It was shit enough to offend me to come out of active scanlation retirement to pick this upthe amount of untranslated spanish sentences in this one is over the top.
it's not that I can't understand them.
it's more showcasing how bad the proofreading is.
Also, the white outerline for black text on black background isn't thick enough, set it to 5px width at least.
Yea, censorship law always has weird stupid lines. For Japan law example, genitals = censored, anus = uncensored. For American law, 400 swear word = adult film, 399 words = mature film. Would not be surprise if the wording in Japan law specifically said, censor human genitals.I saw a lot of Ds in the sculptor chapter, it was wild that none were censored, maybe because they weren't human ones?
anyway reading this manga gotta give you a strong mindset too
The untranslated stuff is a bit jarring tbh, though overall it can be read without issue. However, I would honestly recommend to first make a clean version of the chapter without any text at all, and then add the translated text bit by bit. This would effectively remove any chance of leaving untranslated text in.
It also worries me that this is being translated from Spanish, isn't there a RAW available?
Other than that, it was fine. Keep it up.