Anyway, to profit by scanlating something without permission to do so is identical to black market-dealings in the world, morally speaking. Legally speaking it's self-explanatory, it's just that the copyright holders don't seek legal action sometimes, hence why there's a "legal risk" but not a lot of times that you see people actually being punished for it. (Although the new EU copyright law will undoubtedly shake things up a bit, with the only reprieve being the size of traffic to the site. Because if it passes a certain amount (I think it was 5-10 million monthly users or something like that) then it'll make the site liable to fines for any copyright infringement uploaded onto the site, instead of making the individual uploader responsible. One option is to geoblock EU nations in order to avoid it though. To clarify, laws aren't the same everywhere, not even copyright laws. What can be defined as a copyright infringement in one country may not be the same in a different country, and vice versa. Websites falls under the jurisdiction of every country where they can be accessed from, so while EU will start fining for this, it's only applicable to sites that can be accessed from the EU. Which is why geoblocking is an option in order to avoid it.)
Don't get me wrong, I love scanlators. But to act entitled like it deserves a paycheck is only to live as a parasite off of authors' works. What's better morally speaking, is when scanlators takes no profit whatsoever and only uses the funds to keep the creative train going. As soon as it turns into profit-seeking, that's when it crosses into parasitic in nature. You may argue translations are creative in nature too (which they are to a certain degree), but literally what is being done is taking the creation of words in one language, and then turning them into the same meaning (or as close to it) in another language (liberties for localization and such is often part of the process, no matter what languages) but that doesn't change the fundamental story itself, nor does it change the pictures themselves (since manga is drawn art too).
So the non-profit scanlators are morally similar to fan art and authors of fan fiction. They're wonderful people who are expressing their own appreciation for the stories they love, by sharing it with others without charging them for it, and claim no right to the original work itself. Profit-seekers however are morally similar to the black market, where things are taken, repackaged, without caring for the source of origin, and sold to others at a lower cost, while acting protective of what is being sold like it's their own creation. (I'm not saying scanlators literally sell the content, I'm saying that's how it goes in the black market. Which is however similar to profit-seeking schemes, even if it's not directly "sold".)
I'll gladly support the ones who doesn't seek profit and can assure me they don't profit anything from it and only reinvest it into the scanlation itself.
"These are just one man's thoughts and opinions" - YongYea @ YouTube. (I'm only quoting him. I just think the way he ends his videos carries a resonating effect. I'm not affiliated to him in any way whatsoever.)