Maou ni Natta node, Dungeon Tsukutte Jingai Musume to Honobono suru - Vol. 2 Ch. 10

Member
Joined
Feb 14, 2018
Messages
57
Thanks for the proper translation !

Now I won't "go b'rs'rk at any timeth"
 
Group Leader
Joined
Feb 12, 2018
Messages
933
Thanks for the translation! The way Lefi speaks in LH's translations is really annoying to read and doesn't really add anything to the story. I hate it when translators go overboard with Old English pronouns and spellings, especially when they misuse them.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 7, 2019
Messages
3,411
@GalladeGuy having grown up on the Ye Olde King James Bible, it's not hard to read her lines and making it archaic is a nice touch, but the way they randomly apply "-th" to every word is... Yeah.
 
Joined
Sep 22, 2018
Messages
30
This is a huge improvement. The other translation always feels like stilted unnatural gibberish, like an improv show trying to lampoon ye olde english.
 
Double-page supporter
Joined
Jan 18, 2018
Messages
377
Hey, wow, a translation that actually makes sense! Thank you so much. Hope you'll keep on doing this.
 
Joined
Jan 21, 2019
Messages
130
I don’t know the poor typesetting was almost as annoying to read as the old english. If your trying to make a “better” version of something someone already did by dropping the quality in some areas just to fix an issue in another area seems like a net neutral to me.
 
Member
Joined
Oct 2, 2018
Messages
325
Holy moly Batman, this was amazing!!! Thank you cardboardtl, as always your translations are EXTREMELY on point!!!! Thank you so much!!
 
Fed-Kun's army
Joined
Aug 17, 2018
Messages
374
Feel sorry for the guy who spent hours writing Lefi's line, and trying his best to be authentic (although failing) must be a slap in the face
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 10, 2018
Messages
5,373
after all the comments I've read, I never saw a fan of y'e o'l'de e'n'glishet'h.
if LHT reads comments maybe they'll give up their stubbornness on this issue
 
Active member
Joined
Jan 12, 2019
Messages
356
Here comes Cardboard to make the MC sound like a 90's wigger

Though Lefi's ye olde speak really is terrible.
 
Group Leader
Joined
Sep 13, 2018
Messages
75
@ClairvoyantNara While i do agree that the typeset is a bit distracting, teh' ol' e'ngli'sh''' is borderline unreadable, so it is definitely a big improvement.
 
Active member
Joined
Nov 2, 2018
Messages
364
>make lefi's line readable
>goes to use mc's line from the WN tl
Great, now you've butchered MC's personality instead.
 
Active member
Joined
Apr 28, 2018
Messages
181
What bothered me most about the "pseudo-Old English" was the improper use of pronouns. With one exception, the only pronoun Lefi used was Thee. One time she used thy. Never Thou and, heaven forbid, she wouldst thinketh not to use Thouest. 😉 Doth when Doeth was the proper term based on the context of the text. (Doth is OE for do, Doeth is OE for does)

A couple decades ago, I wrote a parody of the Bible, and had to determine where an Old English term or word would work better than modern English. I never got any complaints about how I mixed up Old English and Modern US English, as it was a comedy and helped with the setup of the gag.

The Old English was difficult for me to translate into something as understandable as it was used. I'm used to "translating" the odd "engrish" terms into English because my writing style is closed to an oral rendition rather than proper English. this translation was not only more easily read, but understood.
 

Users who are viewing this thread

Top