shouldn't "Isolated Land of Exorcism" be "Isolated Island of Nirvana"? im thinking this because im guessing the original japanese had the phrase 成仏 (joubutsu) in it. my impression is that it means exorcism if it's done by someone else to a spirit, and attaining nirvana/going to heaven if a spirit does it by themself. since the place is a nice sunny beach and everyone is already in heaven, i think "nirvana" fits more.