@Wolvenworks first thing I learned today:
Though the have a shared ethymology in latim, the Portuguese and Spainish "
Tripa" refers to the any part of the digestive system, while "
Trippa" in Italian and "
Tripe" in French and english refer to a particular cut of a ruminants stomach
Though it could also be called "tripa" tripe is more often labeled "
dobrada" in PT and in SP it could be called "
callos, mondongo, guatita, mishque, pancita" or "
menudo" depending on where you are