Mieruko-chan - Ch. 70.1

Dex-chan lover
Joined
Jun 24, 2020
Messages
4,185
ij4ZUMT.png

It's def a hippo. A perfectly normal hippo. :pacman:
Her yakuza bodyguards literally scolded that monster birb to its death. Wow.
 

KZO

Dex-chan lover
Joined
Jun 25, 2018
Messages
3,297
I wonder if the brother could see the ghost animals when he was a baby and that is why he was scared? Then he eventually lost the ability.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 22, 2020
Messages
506
I'm still chronologically confused about the father; we see a flashback from I guess maybe around eight years ago, give or take a year, and the father is already looking somewhat middle-aged but, in the high school flashbacks, which seem to take place in the mid-2000s from the look of the flip phones, he looked young for his age, almost like an elementary school student. It's like he rapidly aged in the decade or so between the high school flashback to when he first took the younger versions of Miko and Kyousuke to the zoo
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 21, 2018
Messages
244
I'm still chronologically confused about the father; we see a flashback from I guess maybe around eight years ago, give or take a year, and the father is already looking somewhat middle-aged but, in the high school flashbacks, which seem to take place in the mid-2000s from the look of the flip phones, he looked young for his age, almost like an elementary school student. It's like he rapidly aged in the decade or so between the high school flashback to when he first took the younger versions of Miko and Kyousuke to the zoo
Seeing disturbing ghosts on a daily basis can't be good for your body stressing itself out all the time.
 
Member
Joined
Mar 2, 2026
Messages
6
Are you using an OCR tool or MTL? Please just admit if you are... Because, there are several strange translations in this chapter.

Do you or do you not read/write Japanese? Because from what I'm understanding, you're using MTL to translate it to Spanish, and then MTL to translate it to English? Or are you getting a Spanish translation from elsewhere?
 
Member
Joined
Jul 28, 2024
Messages
3
If you see the previous chapter I made a mess trying to translate from Spanish to English just from memory, so I wrote all the dialogs in Spanish first, then used Google translate for it to be actually readable, then copy-paste, I'm not native in English so I don't really know what sounds natural, I see why it might sound weird T T
Thank you for your work! You might find it easier to use DeepL instead of Google Translate. DeepL’s translations are usually better and sound more readable.

I really don’t get the amount of hate either. I never understood why fast MTL and slow Quality translation groups can’t co-exist.

If people want to wait for the other translation, they can wait. If people want to read the chapter faster, they can read. No need to be so rude to the person who made it
 
Dex-chan lover
Joined
May 13, 2019
Messages
71
No need to be so rude to the person who made it
Guy has no idea what he is doing, does not speak Japanese and has a rudimentary understanding of English language, he deserves a little bit of bullying. Now it would be fine if the chapter would start with a page of "this is MTL trash vomited onto mangadex by an ESL, proceed with caution", but alas.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 22, 2023
Messages
443
"It wasn't perfect the first pass, therefore you shouldn't have even bothered." Real constructive criticism, that.
 

Users who are viewing this thread

Top