Moto Maou-sama no Nangoku Slow Life - Buka ni Uragirareta no de, Mofumofu-tachi to Tanoshiku Slow Life suru no Ja - Ch. 7

Dex-chan lover
Joined
Dec 18, 2020
Messages
540
I'm pretty sure these got moved to the wrong bubbles...

LYDTxEm.png
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 21, 2023
Messages
66
Who does Rimea now call herself?
  • Meiari? (page 19)
  • Maeari? (page 20)
  • Meia? (page 23)

Is she really called differently in the raws in all these occasions?
If not, maybe the intended name is Meari? Ri-Mea <-> Mea-Ri
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 21, 2023
Messages
66
Oh, another thing, this time regarding the chapter headers:
Chapter 1-3: Demon Queen
Chapter 4-5: Demon Lord
Chapter 6: <Untranslated>
Chapter 7: Demon Queen
Chapter 8: Demon King
Chapter 9-10: Demon Queen

Would be great, if you guys would stay consistent with the Demon Queen.

And this chapter 7 uses Queen (female like the MC), but the full title "The Demon Queen reunites with his subordinates". Why "his"? Why not "her"? There is no male person there.

Please get a better proofreader, if you want better releases.



Apart from all these details: The translation is easily readable, thank you for that.
 
Last edited:
Fed-Kun's army
Joined
Mar 25, 2025
Messages
27
Oh, another thing, this time regarding the chapter headers:
Chapter 1-3: Demon Queen
Chapter 4-5: Demon Lord
Chapter 6: <Untranslated>
Chapter 7: Demon Queen
Chapter 8: Demon King
Chapter 9-10: Demon Queen

Would be great, if you guys would stay consistent with the Demon Queen.

And this chapter 7 uses Queen (female like the MC), but the full title "The Demon Queen reunites with his subordinates". Why "his"? Why not "her"? There is no male person there.

Please get a better proofreader, if you want better releases.



Apart from all these details: The translation is easily readable, thank you for that.
Yeah, we actually had a big discussion with this. TLDR is that 'Demon King' is a literal translation of the title, so even though it's gendered, it's generally considered a title. But since we've been translating it as 'Demon Queen' since chapter 1, we're going to stick with that.
And yes, the translation error of 'King' on chapter 8, and unfortunately any other times you may see that when referring to our MC, is most likely the same error. We didn't talk about that until I was halfway through, so it's unfortunately easy to miss those updates when going back multiple chapters.
Thanks! Always happy to improve, and glad to hear the rest of the TS is readable :D
 
Last edited:
Fed-Kun's army
Joined
Mar 25, 2025
Messages
27
Who does Rimea now call herself?
  • Meiari? (page 19)
  • Maeari? (page 20)
  • Meia? (page 23)

Is she really called differently in the raws in all these occasions?
If not, maybe the intended name is Meari? Ri-Mea <-> Mea-Ri
We're getting ALL the different names lol.

Rimeia = her demon/base name
Meiari = Ri-meia --> Meia-ri
Meia = short for Meiari
The other one was just an error, but yes, we're following the katakana in the raws.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 21, 2023
Messages
66
We're getting ALL the different names lol.

Rimeia = her demon/base name
Meiari = Ri-meia --> Meia-ri
Meia = short for Meiari
The other one was just an error, but yes, we're following the katakana in the raws.
Thank you for the clarification. This makes it clear.

  • Meiari = Ri-meia --> Meia-ri
  • She is called Rimea on page 4, that's why I assumed Meari (not Meiari) to be the intended name :D

So in the end we have:
  • Rimeia (change in page 4)
  • Meiarai (change in page 20, correct in page 19)
  • Meia (all the rest, should be correct everywhere)
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 21, 2023
Messages
66
Thanks! Always happy to improve, and glad to hear the rest of the TS is readable :D
I didn't want to sound ungrateful. You guys and gals are doing a great job. It's just that these little details somehow stood out to me too much, that I needed to point them out.
Thank you for your hard work. I (and many others) appreciate it.
 

Users who are viewing this thread

Top