Musuko ga Kawaikute Shikataganai Mazoku no Hahaoya - Vol. 4 Ch. 82

Dex-chan lover
Joined
Jan 21, 2018
Messages
1,236
I dunno. There was a lot of talking or something this chapter.
But, there was also two adorable baby demons playing and taking naps together.
That's what I got from this chapter.
 
Member
Joined
Jan 20, 2018
Messages
107
I hope the encounter that made the baby was a happy time in her life and not the alternative.
 
Double-page supporter
Joined
Sep 29, 2018
Messages
622
i love the effort you are putting into translating this manga, but reading the new girls words is a pain
please just use the text that can be read, not the bad Scottish
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 9, 2020
Messages
2,355
@Mangon there's a non scottish version on the outside of the panels, jic u didn't notice
personally, i find the scottish hilarious, but i can understand if u and the others don't like it
i'm sure the translator will too
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 8, 2018
Messages
1,307
@Bachenaugen She doesn't have anything to do with Scotland. The translator just chose the Scottish accent to represent the dialect she used in the Japanese raw like how the translator in Drifters decided to use a Southern accent to represent the main character's Kagoshima dialect . I don't have much knowledge about Japanese, but Eriza here might be using one of the Japanese local dialects that even native Japanese have troubles understanding them like Kansai or Kyushu.
 
Dex-chan lover
Joined
Mar 6, 2018
Messages
2,994
Well, her accent might be one of the reason why she was underestimated, so i stand on the the accent side.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 15, 2019
Messages
3,644
Arhhhh!! This drama man😥 I just wanna see them happy with the babies😭
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 19, 2019
Messages
2,149
Thanks for the translation. Wow shunned by her own kind, poor Eriza.
 
Banned
Joined
Mar 27, 2020
Messages
3,014
I'm really hating this pseudo-Scottish bullshit. The fact that I know they're trying for Scottish and failing at it just makes it all the more jarring. Like they've got really strange ideas about how certain words would be pronounced.

I really hate it when accents are localised this way. The screwing with Veronica's speech was bad enough without this nonsense too.
 
Joined
Jan 8, 2021
Messages
24
The accent's too heavy. I struggle reading large quantities of it. That the translation requires a translation says a lot.
And I'm a secondary speaker, the kind that is more proficient than most native speakers.
 

Users who are viewing this thread

Top