ウェイ which according to our translator (and Google as well, although we usually take those translations with a grain of salt) means "way". It does kinda sound like "uway"
ウェイ which according to our translator (and Google as well, although we usually take those translations with a grain of salt) means "way". It does kinda sound like "uway"
makes sense, i think you'd spell that katakana either uei or wei, i can't remember. i put it into google to check and it likes to pronounce it "bei" lmao
makes sense, i think you'd spell that katakana either uei or wei, i can't remember. i put it into google to check and it likes to pronounce it "bei" lmao
Google has some weird ideas at times. Sometimes I use their image translation tool, just to get a quick grasp of what a page is about, before it gets properly translated, and on a few occasions it even reads a facial expression as a character and puts for example a capital P over someone's face.