Yikes that really is far different than what was postedYou both saw my translation for it. But if you want it in dialogue form, it's something like:
"Hey! Just me sit on your lap when I'm a Human, and try petting me. Just this once!"
"I can't do that"
"The-... then... gasp Oh, yeah! You can sniff me too!"
"That's even worse!"
She didn't offer to let him sniff her belly in the first place. The original line is "そうだ!!吸ってもいいよ!!"
Yeah, Mii goes from "Unfamiliar with social expectations" to "Pants on head retarded".Yikes that really is far different than what was posted
Tl needs to get their hands out of their pantsYeah, Mii goes from "Unfamiliar with social expectations" to "Pants on head retarded".
From "Let me sit on your lap. No? ... I'll let you smell me while I'm at it. " To "Let me sit on your lap. No? WELL HOW ABOUT I SPLAY MYSELF ON THIS BENCH AND YOU BURY YOUR FACE DIRECTLY INTO MY STOMACH INSTEAD?!"
It's not TL's fault, go be mad on the author. TL just translates from author's Japanese to English.Bro, why do you keep adding shit in? First you make the guy say he can't live without petting her, and now you add in some offer about burying his face in her belly. What the fuck? I am this close to doing it myself.
She's telling him to try letting her sit on his lap and pat her, just one time. Then she says he can sniff her too, as if to sweeten the pot.
The offer is not what you think it is. This is the second time I've caught the TL making shit up.
Bro is a simple man; he just wants to pet his favorite cat.this guy gotta be a zoophile or something like he dont want NO human
No, he doesn't. That's the problem. Did you pay attention to what I said?It's not TL's fault, go be mad on the author. TL just translates from author's Japanese to English.
This isn't a "Minor difference in opinion". "You can sniff me while I sit on your lap" was turned into "FUCK SITTING ON YOUR LAP. I'LL LIE DOWN RIGHT HERE AND YOU BURY YOUR FACE IN MY STOMACH". I'd ask what made you think it was if I felt this was a rational response.People are insanely rude about minor differences in opinion on how a phrase should be translated holy shit. Actually stop talking. If you want to post an alternative translation go ahead so I can block you and get it over with.
Idk if I should even take you seriously after the whole debacle with the fox.Bro, why do you keep adding shit in? First you make the guy say he can't live without petting her, and now you add in some offer about burying his face in her belly. What the fuck? I am this close to doing it myself.
She's telling him to try letting her sit on his lap and pat her, just one time. Then she says he can sniff her too, as if to sweeten the pot.
The offer is not what you think it is. This is the second time I've caught the TL making shit up.
1) I don't care whether you do or not, my work stands on its own.Idk if I should even take you seriously after the whole debacle with the fox.
1. You should have some care for how people perceive otherwise even when you're right no one will take you seriously. Case in point your debacle with the fox and how your translation was so minor and unnecessary no one took you seriously and was seen as worse than the fox.1) I don't care whether you do or not, my work stands on its own.
2) If you're ok with supposed translators not telling you what the characters are saying, then just read the raws and make up the story yourself; you're clearly just in it for the pictures at that point.
But if you care about what the characters are saying, and you want to read the actual story (not the "TL"'s fanfic), then I suggest you do. Otherwise, you go right ahead and believe Mio deadass told MC to bury his face in her stomach. In public.
People who can't read Japanese agreed that the guy who translated "Hey" as "Henlo" produced a superior translation. In other news: Kindergarteners agree the bike with the flame decal is faster than a race car. More at 5.1. You should have some care for how people perceive otherwise even when you're right no one will take you seriously. Case in point your debacle with the fox and how your translation was so minor and unnecessary no one took you seriously and was seen as worse than the fox.
So you're ok with it. Look, brother, that's fine by me! Here's the raws. You imagine her saying whatever you want. But we're not on the same page if your answer to "That's not what they said" is "So what? What are you, the translation police?"2. I'm not okay with that but the translation doesn't bother me as much because said character has already done things that shows she is down bad for the MC. Her saying stuff like that is par for the course.
I don't know if you've noticed, but I've never once wanted to post my own corrections. I always talk to the people first, and only after they tell me to eat shit do I go ahead and do it myself. Meanwhile, when I get criticism, I somehow manage to address it just fine without throwing a fit.Look man your "translations" may "stand on their own". But I'm fine with current translations because they get the meaning across. If you're so right do what you did with the fox and post your fix to prove your point. Just hope you don't get shat on again.
Man no wonder people shit on you with your way of arguing being complete dogshit. Since you're going to argue aggressively I'll answer in kind.People who can't read Japanese agreed that the guy who translated "Hey" as "Henlo" produced a superior translation. In other news: Kindergarteners agree the bike with the flame decal is faster than a race car. More at 5.
It's not even the Autism speaking at this point. If you think turning proper speech into gibberish, and scrapping whole lines for your own, make for "good translation work", your opinions are objectively worthless. There's plenty of me and my work to pick at. My dedication to telling you what the characters actually say is not among them.
But that's not really what's happening. They like the uploader, and they saw his thing first. And so they assume whatever he put up must be the "right" translation, and anything after must be "wrong". It's called the "Primacy effect". They get mad about the correction, so they post. Mad people post more than anyone else. The response isn't rational, or representative.
So you're ok with it. Look, brother, that's fine by me! Here's the raws. You imagine her saying whatever you want. But we're not on the same page if your answer to "That's not what they said" is "So what? What are you, the translation police?"
I don't know if you've noticed, but I've never once wanted to post my own corrections. I always talk to the people first, and only after they tell me to eat shit do I go ahead and do it myself. Meanwhile, when I get criticism, I somehow manage to address it just fine without throwing a fit.
I mean, compare and contrast:
Maybe you think this guy was nice, and that's why I listened. Exhibit B:
Guy was such a dick, Tulip got mad. I assure you, Tulip is a little teddy bear that's extremely averse to conflict. Considering he deals with me on a daily basis without issue, I'd say that's an achievement.
I don't know if you know this, but I do 4-5 series at a time, and I'm way behind on one of them as it is. Do you really think I have the kind of time to correct yet more chapters for other people? I'm stretched thin enough as it is with what I've done so far.
Thank you for sharing this in more detail. Changes people think are 'subtle' lead to entire inaccuracies in character behavior. Many drops of water make an ocean, and little changes here and there add up and form into a 'profile' of a character full of their traits. With additive translations these subtleties here and there can form into entirely different characters between the raws and translated versions.You both saw my translation for it. But if you want it in dialogue form, it's something like:
"Hey! Just me sit on your lap when I'm a Human, and try petting me. Just this once!"
"I can't do that"
"The-... then... gasp Oh, yeah! You can sniff me too!"
"That's even worse!"
She didn't offer to let him sniff her belly in the first place. The original line is "そうだ!!吸ってもいいよ!!"