Noa-senpai wa Tomodachi. - Vol. 1 Ch. 8 - Noa-Senpai and Her Problems

Dex-chan lover
Joined
Apr 6, 2020
Messages
1,154
other comments have mentioned this also but that 4コ上 speech bubble probably means something like "Eh?... But I'm 4 years older than you..."
Anyways, thanks for the scanlate :win:
 
Banned
Joined
Jul 31, 2019
Messages
619
Eh that scanlation group says they'll scan whatever and whenever, so just continue if you wanna.

And if they bitch about, here's what I have to say.

Fuck off.
 
Dex-chan lover
Joined
Sep 13, 2019
Messages
438
Idk if the translatir asking 'why they write Gelda and Sawman instead of Zelda and Chainsawman?'
or 'what is better translation of Gelda and Sawman?'

If it's the first one, it's about avoiding copyright problem or something along that line that they make a bootleg name of those.
 
Double-page supporter
Joined
Jan 16, 2019
Messages
270
yayyy tysm for picking this up! the art is so nice & i appreciate how mc is straightforward w his boundaries
 
Group Leader
Joined
Dec 1, 2023
Messages
18
Since the translator had some doubts, here's how I think I would've handled page 13:

Rihito: Y'know, lately I've been thinking that you're actually younger than me, Noa-senpai.
Noa: Huh? But I'm 4 years older than you...
Rihito: That may be true, but...
Rihito: Outside of your skills and your work, you don't act mature at all.
Noa: And now you're being mean all of a sudden!?
Noa: But... I am older. I'm almost 30...
Noa: I wish I could get it together...
yeah that makes way more sense than what i wrote, thanks for the correction
 
Dex-chan lover
Joined
May 18, 2023
Messages
323
What is BARI CAREE? Did I read that right?
It's safe to assume ゲルダ is Zelda (with that egg on his screen it looks to be Link's Awakening), and ノコギリマン (lmao) is Chainsaw Man. You know how the japanese are with copyright laws.
No idea about that 4コ上だよ. There's no subject so it could be about either of them, but his answer doesn't make that much sense either way. Btw hasn't it already been established who's older? Like pretty early in the story?

btw @sirotus I really like this story and can help translating and transcribing the japanese version if you'd be interested in some help. My Japanese knowledge is pretty mid too but I figured it'd possibly help with another pov, or at least the workload.
 
Dex-chan lover
Joined
May 18, 2023
Messages
323
Since the translator had some doubts, here's how I think I would've handled page 13:

Rihito: Y'know, lately I've been thinking that you're actually younger than me, Noa-senpai.
Noa: Huh? But I'm 4 years older than you...
Rihito: That may be true, but...
Rihito: Outside of your skills and your work, you don't act mature at all.
Noa: And now you're being mean all of a sudden!?
Noa: But... I am older. I'm almost 30...
Noa: I wish I could get it together...
What's with the コ? as in 個? I don't get it 👉👈😳
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 13, 2023
Messages
122
I'll say you're doing a great job, as I understand most of the interaction, some iffy part but I managed to make it out.
 
Power Uploader
Joined
Jan 8, 2023
Messages
436
What is BARI CAREE? Did I read that right?
It's safe to assume ゲルダ is Zelda (with that egg on his screen it looks to be Link's Awakening), and ノコギリマン (lmao) is Chainsaw Man. You know how the japanese are with copyright laws.
No idea about that 4コ上だよ. There's no subject so it could be about either of them, but his answer doesn't make that much sense either way. Btw hasn't it already been established who's older? Like pretty early in the story?

btw @sirotus I really like this story and can help translating and transcribing the japanese version if you'd be interested in some help. My Japanese knowledge is pretty mid too but I figured it'd possibly help with another pov, or at least the workload.
BARI CAREE is in the raws. バリキャリ is the Japanese. It refers to career oriented women. It's short for "baribari career" basically.
 
Active member
Joined
Oct 25, 2023
Messages
4
Yooo. If you want, I can help with translation etc., I already forgot about this manga even though it was sooo good. My only problem is that I'm not sure where to find RAW chapters (without buying bc I'm poor). For previous works, I don't have any since I'm new as well into translation, but I did a few chapters of 100-nen no Oshi before, both edit and translation, so if help is needed, just reply here.~
I'm not sure how well this site would work, it has up to chapter 20 in the raws but just watch as it has annoying ads and I don't know how well lifting chapters from the site would be.

https://rawkuma.com/manga/noa-senpai-wa-tomodachi/

It's the raws site I usually go to to check if there are unttanslated chapters for series. I'll just leave it here in case you and someone else picks this up and needs raws. Hope this helps
 
Aggregator gang
Joined
Aug 13, 2023
Messages
71
Thanks for the scanlation, mate ! For a first attempt this was a good job :meguu:
 

Users who are viewing this thread

Top