Some weird use of words here lol, adventuress? Evil accumulation, when it’s already translated as miasma? I’m just nitpicking though, thanks for the chapter
@RedlineAlchemist Well, this one have a better quality than the previous version, which I actually prefer since I didn't have to use more of my brain to think again on how to read the sentences in the right way. To be perfectly honest, the previous is awful. I manage to understand the gist of the chapter when I read it over and over again. 😅
Thanks a lot for the translator to fix this with a better translation...
@MissMystery
Thanks for sharing. But Ai-chan would like to point out that the term 'adventurer' is not associated with gender. It is gender neutral. You don't call female merchants as 'merchantess', right? On the other hand, you didn't translate female sorcerer properly. Female sorcerer is sorceress, a very common word.
Also, in case you want to use the term 'saintess' in the future, don't. You translated it well here by calling her a 'holy maiden', so don't start using saintess in the future. Saint is also gender-neutral.