Odaibako - Vol. 1 Ch. 3

Fed-Kun's army
Joined
Dec 27, 2018
Messages
537
A little bit of interpretive license with page 8. In Japanese, it says 男の娘 which is a bit of a wordplay. It reads "otoko no ko" and would be written 男の子 ("man") but the last character is replaced with 娘 which is usually read "musume" or "jou" (as in ojou-san) but can also be read "ko."

Normally it refers to a young man or boy with a feminine look/feel and doesn't really have the same meaning as trap or cross-dressing. They could be cross-dressing, but not necessarily. They're just willowy, fair-skinned, gentle... dudes whether they're dressed in skirts or leather pants. Anyway, it was either trap or ladyboy and I went with trap.
 
Double-page supporter
Joined
Feb 23, 2020
Messages
521
Oh yeah, classical "this person's anatomy does not in any way resemble man's but author said it's a dude so ur gay now"
 
Fed-Kun's army
Joined
Jan 20, 2018
Messages
436
Reading on my phone. On p.8 I saw almost the whole image, but had to scroll down to see the actual theme. It gave me a bit of a giggle it did.
 
Dex-chan lover
Joined
Oct 5, 2019
Messages
2,560
Reads "this feels breezy"
Hmmmm...what theme is it? Maybe "a girl who forgot her pants"?
Scrolls down
Okay, you got me. Damn
@Dudley exactly

I love the last one the most
 

Users who are viewing this thread

Top