After reading the first chapter, I thought the translator's Japanese to English translation aptitude was a bit shaky. Okay, no big deal because it's not that bad.
However, after reading only up to page 5 of this 2nd chapter, I'm now convinced that the translator is fairly shitty at English and, by the looks of it, not all that good at Japanese either. Seeing stupid bullshit like "an useless oniichan" or "did probably also said" or "who is also the most beautiful women". There must have been at least one grammatical error on every page. And let's not forget the untranslated text, such as 将来安泰 on page 3 and 見ちゃダメ on page 5.
As for the story, this is just some more typical bullshit where MC is handed OP skills with no investment or sacrifice, and while I was reading, I thought the same exact thing as jokerxhisoka, "Why doesn't he use his Great Sage skill to inquire how to free Olivia from her predicament?"
This is some seriously low effort writing by the author. And I've seen a lot of low effort, trash isekai stories.