"CURSE YOU, GADGET-- MANGAPLUS!!!"Mangaplus be like "YOINK! MINE NOW! THANKS FOR THE FREE ADVERTISEMENT BITCH!"
also agree, and Erika's name in the letter from E-chan (or Ei-chan) which sound cute to EriHonestly not too much of a fan of the Official Translation. They turned the 'Na-Na-Na-Na' (as in the 4 childhood friends, Osananajimi) into 'Cha-Cha-Cha-Cha' as in Childhood friends. Ik it's a language thing, but the Na has a better ring to it.
The chapters already translated? I don't think so, but iirc sho habby don't do translations if it has an official tl, so maybe they will not keep doing their own version. I could be wrong thoughAre they gonna take down the translation because I hate having to switch to my adblocker
yeah how dare the author wants to make money from her work, she should be doing this for the work experienceMangaplus be like "YOINK! MINE NOW! THANKS FOR THE FREE ADVERTISEMENT BITCH!"
Mangaplus be like "YOINK! MINE NOW! THANKS FOR THE FREE ADVERTISEMENT BITCH!"
Not Chris, but this chapter will be our last release for the series then we'll drop it.oh damn this got an offical english version that fast?!
well im not surprised cus i heard they go on sites like these to see whats popular to publish
@stupid_chris are you still gonna translate this, or gonna drop it?
It bothers me more how they put the translations for effects, letterings and other out-of-bubble text next to the original Japanese text, causing the entire panel to be covered in letters. I guess they do not pay their translators enough to care.Honestly not too much of a fan of the Official Translation. They turned the 'Na-Na-Na-Na' (as in the 4 childhood friends, Osananajimi) into 'Cha-Cha-Cha-Cha' as in Childhood friends. Ik it's a language thing, but the Na has a better ring to it.
Why are you on my ignore list?yeah how dare the author wants to make money from her work, she should be doing this for the work experience
Hate the fact the translation is made for the wider public, instead of people who care about the subtleties of the original language.Still hate how many official translations just straight up deletes honorifics /first name-last name use in romcoms, when they're important for the subtleties in relationships.