Is it me, or is the translation just that bad cause I’m having a stroke reading this lol
Please never translate anything ever again without a proofreader who can speak english
I gave up on page 8. "Men" is already plural, so the only time an s should be added to the end is to make it possessive.TS and CLRD look real good. TL sucks ass though. The art also sucks ass lol.
Including their mom tooIf you wanna know what the general direction of the story is.....
SPOILER ALERT
From reading some of the LN chapters a while back our mc here saves this family from this guy and all of them fall in love with him (including the mum) for his heroic act. The family have all had bad experiences with guys which has led to them constantly avoiding men, luckily for Mr MC he is welcomed into the family with open arms where he is obsessed over between the three members (the sisters become yandere). In the novel there are frequent s*x scenes between all of them, though since this is suggestive I doubt they really will show anything. It's overall just gonna be your classic harem, with a bit of comedy, a lil bit of drama and a lot of romance
If the author can put shit like this out without shame you really have to wonder, same goes for the artistI wanna strap this author to a dissection table and root around in their head to get an idea of how you can be this trashy this many times in a row
And later myself for still being curious enough to click on it
With extra serving of eggsIncluding their mom too
Oyakodon nice😋
It's not accurate. He literally says a page later that he has to buy time for the police to arrive, so he likely already notified them and is simply getting ready to go in order to stop anything worse from happening in the mean timeI have to point this out if the translation on pg. 14 is accurate "I would call the police... but that guy has a knife!!" Like WHAT!!?? The guy doesn't know you are there so how would that stop you from doing it? Also to note that on pg. 23 he's going to buy time for the police.
Noticing that there quite a few spelling and grammar errors like on pg. 19 panel 2 the burglar says "he has a good body" then changes the gender in the following sentence. Also that same panel the word "believe" is misspelled.
The manga itself I have to say that I saw the Reddit post for this & this looks like pure degenerate stuff that I'm definitely going to follow with the hopes the translation has some improved proofreading.
...and start to enter the scene whistlingJust wrap your bat in barbed wires, name it Lucille, and finally, become Negan.
Translation seems fine, but the editing is lackluster. I was going to volunteer to proofread, but I can't find a way to contact the group anywhere.Is it me, or is the translation just that bad cause I’m having a stroke reading this lol