@MrWaffleTheWaffle
@usefakename
"Now i can see why the LN translator uses "Grid" instead of "Greed".. It might be confusing in some sentences.
Just like in this chapter:
[ All else aside, the newbies seem to be especially obsessed with Greed ]"
Besides, it's well written here, but in the bubble it's all in capital letters which doesn't help at all
Especially since in the original work the text is in Korean, but the name in English, in this case, it does not pose any problem, but from the moment you translate it into English, it makes sense for the comfort of reading to make concessions
But later in the story it will be even worse as several people have pointed out
for some reason they wrote under spoiler