Is the original dialogue this stilted or is it poor translation?
The way Youta talks to everyone feels so artificial. I don't know, it's not like this manga is a literary masterpiece either. You know, we're all like Lilia too - we're just looking at the pictures in this manga mostly
Calling the scent of a woman in heat the "smell of protein" is sooooo weird it's almost alien. And as someone else commented earlier, is the scent actually a 'narcotic' or is it supposed to be 'aphrodisiac'?