R402

Joined
Jan 18, 2018
Messages
32
I kinda enjoy this manga, but the translations are definitely making it less interesting.

Would be nice if other group picked it up.
 
Double-page supporter
Joined
Jan 18, 2018
Messages
102
This is what happens when you let the team that does Dragon Quest localizations out of their cages.
 
Member
Joined
Sep 18, 2018
Messages
118
whats with this redneck slang or whatever translation? can some other team pick this up pls??
 
Active member
Joined
Jan 18, 2018
Messages
150
The chapter titles here are lifted from HP Lovecraft. Is that the way the original Japanese is, or is it part of the same too-stoned-to-translate nonsense as the dialogue?
 
Member
Joined
Jul 13, 2018
Messages
23
While I would rather read the original, you got to give him credit for translating it and making it a little bit funny
 
Active member
Joined
Jun 16, 2018
Messages
218
Chillock's translations are the best,they add more humor and bit of proper british banter.
 
Joined
Jan 19, 2018
Messages
8
Hats off to the translating team. The storyline is ok at best but their top-notch translation really bring humors to it. (I can only understand like 50% of the references since it take a true bloke to know them all, but heck it's still fun)😂😂
 
Group Leader
Joined
Jan 21, 2018
Messages
216
@FlamingSquirrel Can't translate when there isn't any scans silly. It's published in limited print magazine and I'm waiting for the second volume to release next week. So expect it not long after it.

@warrio5 Thx bruv

@inflmara I aim to please
 
Member
Joined
Oct 24, 2018
Messages
34
The team translating this is downright horrible. It's hilarious watching some people justify the translation choices
 

Users who are viewing this thread

Top