Re:Monster - Vol. 8 Ch. 68

SGR

Dex-chan lover
Joined
Apr 2, 2019
Messages
464
The difference between crap MTL and solid MTL is in the proofreading. When translating between two languages it is a necessity that you are proficient in at least the target language.
And this is proof - it is more than passable in quality. Great job!
 
Group Leader
Joined
Jul 29, 2020
Messages
182
That untranslated dialogue on page 9, it's like:
どんな味するの?
How does it taste?
味よりのどごしって感じ
Rather than the taste, it has that 'easily sliding down the throat' feeling
Right?
 
Active member
Joined
Jul 6, 2019
Messages
192
Pretty decent job. A bit more and you can be a professional sniper. 😉
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 18, 2018
Messages
549
Much appreciated. For a first time, you did really well. Quality was good and the instances of weird grammar were quite isolated from each other.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 18, 2018
Messages
549
Gj dude nice translation only mistake is grass army i think
@MrFakOff If all of the ninja manga I've read are accurate, "grass" is a term used for people that works for the enemy while actually being infiltrated spies. As long as they do not receive orders, they will continue to move 100% as enemy personnel/civilians.
They were called "grass" because once planted, they would slowly spread their roots through generations. Some members of the "grass" could live their whole lives without receiving orders, but their descendants were expected to take over when the time came.
 
Active member
Joined
Jun 22, 2019
Messages
34
Sleeper agents or moles, I guess would be the right translation
 
Member
Joined
Sep 1, 2018
Messages
135
Thanks for the translation
Google translator have a free hand write, just change the "あ" for the pencil
pg.3
骨 [Bone]
死体 [Cadaver]
巨人 [Giant]
吸血鬼 [Vampire]
 
Fed-Kun's army
Joined
Mar 23, 2019
Messages
652
To TL team,
I think the all you can eat monster parade alludes to the monster parade in Japanese culture? Which is shown alot in anime like Jujutsu Kaisen and xxxHOlic?

https://en.wikipedia.org/wiki/Hyakki_Yagy%C5%8D
 
Joined
Feb 17, 2019
Messages
106
its likely because of the stupid fast pace of these days now and the samey panels but holy crap I hope this royal stuff ends already....this was more exciting when he was growing slowly but surely not its like instant...
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 10, 2019
Messages
3,313
Thanks for the chapter! It was really good for a machine translation, probably because you used the novel to base it on.
 
Active member
Joined
Apr 19, 2018
Messages
458
mtl works ok if you can correct the awkward sentence structure as you did here. Of course the translator groups are going to be furious about it though because it's not a 'true' translation.😉
 

Users who are viewing this thread

Top