@miscalculation2 I suggest using the crappy mtl just to find the piece of dialogue in the LN and then just focusing on the parts that differ:
LN chapter: ~305
YOU: Your Highness, I've successfully developed a method to produce acid on a large scale, as you requested!
LN: Your Highness, the large-scale acid production method you have requested, has been successfully developed.
YOU: Really? Take me there now!
LN: Really? Take me to see it.
YOU: I pay my respects to you, your Highness.
LN: I pay my respect to you, Your Highness
YOU: I presume you're Chavez? Mr Sichi has mentioned you multiple times and always spoke highly of you
LN: I presume you’re Chavez? Mr. Sichi has mentioned you plenty of times before
YOU: I'm honored by you words. I'm just master Sichi's research assistant
LN: Keep up the good work.
YOU:So how does this thing make acid?
LN: How will this thing produce acid?
otherwise: great work, hope you catch up to the other translations soon, since I wont reread everything.
edit: just saw your "TN: WILD INTERPRETATION GUESS", seems the LN can help you out:
YOU: mhh, aside from gaining and losing electrons, what else can i write about ... ahhh online classes, help me out
LN: Ah, in addition to electronic gains and losses, what further content ah… online class, very urgent.
edit2: saw the other note about confusion:
Since this manga seems to be just a copy and paste of the direct dialogue in the novel with pretty pictures, the LN can help you out again:
LN: Plant cells do indeed make people feel they are unfathomable is what I’ve thought long ago, but now I think that at the root of it they are all the same. You see, a bundle of tiny grass when fused together can change into flexible vines, but if they were different, how could something like that ever be possible?
Please continue your work, Aloalivn's "translation" makes my head hurt... seriously they can't even be assed to spellcheck a lot of the time. How the hell does that happen anyway? Even MTL is just copy-paste isn't it? You'd have to go out of your way to make most of their mistakes.