@kskase
Can also be interpreted as a chaotic gathering. They do what they want, sure. Chaos.
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E7%8D%A3%E8%81%9A%E9%B3%A5%E6%95%A3/
Fox in the hen house also means "a predator among prey" in addition to also being used for ill-intentioned people. And when you imagine foxes in the henhouse, it
is chaotic, feathers flying, chickens running around. Not a one to one fit, but a decent one to combine for this situation to incorporate the chicken focus ( 鳥 is highlighted in the original title, it's cheeky), the idiom, and the meaning. You could say it hits three birds with one stone, or I suppose the normal two in your eyes.
I suppose "localization" is not ideal for some people, but gotta make do for humor sometimes otherwise people would miss out on the comedy!