...sure. All good.Asks about love.
Knows about cowgirl position.
It ends after 21 chapters. Axed probably.It's just so funny that a pair of Kuuderes are having this level of development in their relationship when most romcoms don't even let the leads consider they like each other until at least twenty chapters in. This author is cooking up straight fire here.
Agreed. Manga readers probably already know what Senpai is and if Kouhai is used less often it could still be explained in a TL note. It's the same thing with some other translations that try to use "Big Bro" and "Big Sis" excessively. It just doesn't flow in English and, IMO, would be better left with Onii-chan/Onee-chan.Thanks for TL, I enjoy this one. I do wish that you'd just use senpai/kouhai consistently instead of using senior/junior so much, they really don't make sense in english and you're using them sometimes plus keeping honorifics (which also don't make any sense when translated literally to english).
Right? If you want to purge the romaji, the right way is to call the character by their proper name OR just not address them that way at all, as english speakers would. The TL of one of my all time favorite mangas does all kinds of gymnastics with Big Sis (including using -sis for -nee: Mako-nee = Mako-sis). It's totally bizarre and doesn't do japanese or english any favors.Agreed. Manga readers probably already know what Senpai is and if Kouhai is used less often it could still be explained in a TL note. It's the same thing with some other translations that try to use "Big Bro" and "Big Sis" excessively. It just doesn't flow in English and, IMO, would be better left with Onii-chan/Onee-chan.