Group Leader
- Joined
- Dec 29, 2018
- Messages
- 108
@KingSnowman8
You're doing great so far. Your typesetting's pretty good already. As for translation, there's still some work to do. I noticed that you translate Japanese loanwords literally, but that's not what you should be doing. For example, ジャージ doesn't translate to "jersey", but "tracksuit". Another thing is translating ちゃんと to "properly". There are better ways to do it. If you want, there's actually another guide you can check out with more focus on translation, but it's NSFW, so you've been warned: https://mangadex.org/title/32328/ero-otoko-s-guide-to-translating-and-editing
@dokidoki
I think you're in the wrong comments section.
You're doing great so far. Your typesetting's pretty good already. As for translation, there's still some work to do. I noticed that you translate Japanese loanwords literally, but that's not what you should be doing. For example, ジャージ doesn't translate to "jersey", but "tracksuit". Another thing is translating ちゃんと to "properly". There are better ways to do it. If you want, there's actually another guide you can check out with more focus on translation, but it's NSFW, so you've been warned: https://mangadex.org/title/32328/ero-otoko-s-guide-to-translating-and-editing
@dokidoki
I think you're in the wrong comments section.