Shounen, Chotto Sabotteko? - Vol. 1 Ch. 8 - Let's Mofu? (Fluffy)

Dex-chan lover
Joined
Sep 26, 2018
Messages
1,717
Thanks for the translation! Since you asked for some opinion on a certain sentence last chapter, I assume that you're generally open to comments and you might find mine to be useful...
While I don't mind words that are kept in the original language like "shounen" and "onee-san", I do think that the translation and grammar for the rest could use a little work

"Onee-san has manage to caught me these days" -> "Onee-san has managed to catch me these days"
The verb that is in present perfect tense is "manage" and not "catch". "to catch me" is a prepositional phrase by itself. iirc, only one verb in a simple sentence can be in a tense other than the present tense.

"I manage to get on top of the tree" -> "I managed to get on top of the tree"
The context was that she was talking about something that had happened already.

"Here - the ears are cut, right? This is a sign of castration." -> "Here - the ear is clipped, right? This means the cat is neutered."
Only one ear gets clipped when a stray gets neutered. "Castration" has a different connotation from "neuter", and "neuter" is the more commonly used word in English when it comes to cats (and dogs).

"I've never... touch them before" -> "I've never... touched them before"
The tense is in present perfect - "I've" is just a contraction of "I have", and then "never" is an adverb. As you know, a verb that is preceded by "has/have" is usually in a present prefect tense and the verb itself should have be in past form.

There are plenty more errors, but I'll leave the rest for your proofreader to catch :)
 

Users who are viewing this thread

Top