Shounin Skill de Maoujou no Kouryaku wo Mezasu ~Isekai Tenishita no de Saikyou Item to Tookujutsu de Ikinuku to ni shita~ - Ch. 4.1 - The Demon and t…

Dex-chan lover
Joined
Jul 8, 2023
Messages
89
Checking in again in the hopes that an experienced typesetter finds this, I will give this series a real JTL but it's gonna be hell to typeset with the amount of dialogue. If I don't end up finding anyone to help, I'll do it myself (very slowly) if I have to!

EDIT: I'd also be willing to consider trading chapter for chapter, 1 TL for 1 Edit. I'm open to negotiation!
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Aug 31, 2024
Messages
552
Thanks for the chapter, even if it's done from MTL. I hope the guy who started working on this one isn't too upset that people kept bashing his English. I've seen worse translations that have made even less sense than what he was doing.

Checking in again in the hopes that an experienced typesetter finds this, I will give this series a real JTL but it's gonna be hell to typeset with the amount of dialogue. If I don't end up finding anyone to help, I'll do it myself (very slowly) if I have to!

I hope you can find someone to help you out.
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 3, 2023
Messages
672
-> get picked up -> proceed to split a full magazine chapter

Please don't do that, is there in the rules

Reminder that this serie is bimonthly, so chapter 4 is the latest from february, with the next at the end of this month (and comic-walker is behind magazine release)
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Aug 22, 2020
Messages
989
Thx for the chapter! Even though it was machine translated, I appreciate the polished grammar.
Btw, this is just a personal request and preference. But would you mind limiting frequent english slang in the future? I personally find myself enjoying reading less when language like "sussy baka" comes up.
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 25, 2019
Messages
3,020
After the "sussy bakas" bit I did keep readin, but I found another thing:

page 6, bottom left: the "my bad ig"

don't use "ig". Write "I guess." It's not like there wasn't room in the bubble for the full words, and this isn't text messages. If someone stumbles along to read this a few years later the abbreviated form may have faded from use and nobody will know what that is.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 3, 2019
Messages
1,247
Lol, last translated chapter is 3 months ago, this guy came in and properly machine translate it without plugging in any donation page and literally none of the people in comment say thanks or something. I get it if you want to drop it after this
 
Fed-Kun's army
Joined
Apr 1, 2023
Messages
6
Checking in again in the hopes that an experienced typesetter finds this, I will give this series a real JTL but it's gonna be hell to typeset with the amount of dialogue. If I don't end up finding anyone to help, I'll do it myself (very slowly) if I have to!

EDIT: I'd also be willing to consider trading chapter for chapter, 1 TL for 1 Edit. I'm open to negotiation!
hi help me finish this chapter discord: sett69
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 30, 2018
Messages
3,485
Cool solution. He should keep it in stock to make his mistress more open.
 
Joined
Jun 17, 2019
Messages
3
Thanks for the tl, the dialogues are mostly easy to understand and the ones with mistakes were also fairly easy to spot and mentally correct. Though it's unfortunate that there were multiple lines mixed in that made me pause to wonder if I should wait for alternative uploads.
 
Fed-Kun's army
Joined
Aug 31, 2018
Messages
20
After the "sussy bakas" bit I did keep readin, but I found another thing:

page 6, bottom left: the "my bad ig"

don't use "ig". Write "I guess." It's not like there wasn't room in the bubble for the full words, and this isn't text messages. If someone stumbles along to read this a few years later the abbreviated form may have faded from use and nobody will know what that is.
Agreed. I honestly can't believe that MTL would put in things like "sussy baka" and "my bad ig", but I suppose even machines aren't immune from being poisoned by that kind of idiotic speech.
 

Users who are viewing this thread

Top