After checking the raws "二胎" translates directly as second child but i think its means second batch (of children) in this contextI don’t get why even in the novels they consider going for another child as the second despite having twins… but whatever.
The second production run. Series two!After checking the raws "二胎" translates directly as second child but i think its means second batch (of children) in this context
After checking the raws "二胎" translates directly as second child but i think its means second batch (of children) in this context