This must be how "the power of friendship" is applied in josei manga...Wingsis, Wingboss. Is there going to be a wingfriend and a wingdog too?
The universe is telling you to take the plunge.
I'm not sure if you're talking with the following context, but I'm almost certain that what was translated to "hold" was some conjugation of 抱く, which normally means "to hold" but can also be understood as "to have sex". In which case, they're delicately talking about a sexless marriage.I just cannot understand how some men do not hold their women. I've been with my wife for 20 years and I think I hold her more now than I did when we were young. I'm still head-over-heels for her.
even Mi-chan was a wingcat last chapter lolWingsis, Wingboss. Is there going to be a wingfriend and a wingdog too?
The universe is telling you to take the plunge.
DON'T SPOILThis manga going well until……
Yes, I knew what it meant, so my words were said in that context. Still thanks for the clarification for others.I'm not sure if you're talking with the following context, but I'm almost certain that what was translated to "hold" was some conjugation of 抱く, which normally means "to hold" but can also be understood as "to have sex". In which case, they're delicately talking about a sexless marriage.
I've always presumed that the point of the euphemism is to emphasize the "softer" and more emotional aspects of the sex (the hugging, the pressing together of naked bodies, the vulnerability), in contrast to the "harder" aspects (the penetration, the frantically altered mind states).