I only have one small gripe with the translation, and it's the use of "Tanker". Afaik a "Tanker" is a kind of ship used to transport stuff between relatively short distances, I believe the word "Tank" would fit better, since they are mostly talking about the role within a party, mimicking an RPG.
Besides that, I don't see many problems aside from some awkward use of the language, but that's much harder to "fix", since it's more about how the sentences are constructed as well as the vocabulary used.
Do keep in mind I'm nitpicking here, but the Tank thing is something I believe should be changed.
Also, this chapter only has buildup and a character presentation, the author is toying with our feelings!